Arquivo da categoria ‘Trabalho’

h1

Congresso Roots

22 Junho, 09

Oi pra quem lê,

Depois do muito esperado Congresso Roots, é hora de olhar pra trás e vermos as mudancas feitas, as melhorias e as falhas pra serem consertadas da próxima vez. Ao contrário do que alguns pensarão, o Congresso Roots não tem nada a ver com banda de Reggae ou movimento Rastafari. Ao invés, o Roots encoraja os cristãos da igreja Exército de Salvação a buscarem a Deus juntos num congresso “menos” tradicional.

Os instrumentos de sopro (tradicionais nesta igreja) dão lugar ao teclado, guitarras e bateria; e o desejo de busca é genuíno.

Lado Positivo (não esté em ordem de importância):

1) O louvor e as reuniões não eram cansativas demais

2) Havia programacão extensiva para jovens e crianças

3) Esportes

4) Comida

5) O conteúdo das mensagens e estudos

Lado Negativo:

1) Alojamentos não eram tão próximos do refeitório e ginásio (se esquecesse algo no quarto, era melhor deixar pra lá)

2) Tive muitas responsabilidades, por isso não pude aproveitar tudo o que pude

O congresso agora fica pra trás, e com ele, a esperanca de um novo Roots daqui a 3 anos. Ainda mais moderno, maior e mais abencoado!

Fiquem Firmes!

h1

Roots ‘06 II

26 Junho, 06
Aqui o povo de Deus adorando.
Here, the people of God are worshiping.

Aqui o grupo de louvor unido leva o povo ao trono de Deus.

Here, the united worship group takes the people to the throne of God.

Outro ângulo do pessoal adorando.

People worshiping from another angle.

A bateria que compramos nesta semana.

The drum set we bought this week.

E eu “batendo” nela.

And me “smashing” her.

h1

Roots ‘06 I

26 Junho, 06
Nesta semana tivemos o Congresso Roots depois de 5 anos. Foi muito bom ver que as coisas estão comecando a mudar aqui também nesta parte do mundo. Pessoas se abrindo para o mover do Espírito. O Roots ‘06 foi um tempo de mudancas.

This week we had the Roots Congress after 5 years without having it. It was very nice to see that things are starting to change also in this part of the globe. People are becoming more open for the move of the Spirit. Roots ‘06 was a time to change.


Essa foi uma foto panorâmica que eu tirei e colei.

This is a panoramic picture I took and stiched together.

h1

Comissioning II

21 Maio, 06
Esta foi tirada enquanto líamos as doutrinas.
This is was taken when we were reading the doctrines.

Aqui nós estamos fazendo as promessas.
Here we are making the promisses.

Aqui estou eu dando meu testemunho.
Here I am giving my testimony.

h1

Comissioning I

21 Maio, 06
Neste domingo dia 21 de maio foi mais um dia marcante nas nossas vidas. Hoje fomos comissionados (ordenados pastores) eu e minha esposa. Com certeza será mais um dia a se lembrar com carinho.

This Sunday, May 21st was another cornerstone in our lives. Today we were comissioned (ordained as pastors) my wife and I. For sure this will be a day to remember.

Nossa família e os nossos líderes territoriais.

Our family and our territorial leaders.

Um momento de oracão e dedicacão. Atrás de nós a lideranca do território nos abencoando.

A moment of prayer and dedication. Behind us are the territory leadership blessing us.

Aqui estávamos tentando relaxar pra passar o nervoso.

Here we were trying to relax.

h1

In Poland I

24 Março, 06
Na semana passada eu tive a oportunidade e o privilégio de participar de um seminário sobre células na Polônia. Os palestrantes vieram do corpo de Arnolds (Nottingham, Inglaterra). Foi muito bom fazer parte deste evento. Esperávamos que o Exército fôsse registrado como igreja oficialmente na Polônia neste fim-de-semana, mas infelizmente não aconteceu.
Last week I had the opportunity and the privilege of taking part in a Cell Church Conference the Army put together in Poland. The guests came from Arnold corps (Nottingham, England). It was very good to be part of something like this. We expected that the Army’s registration as a church in Poland would happen officially this weekend, but unfortunately it did not happen.
Sendo um país católico, o que mais havia lá eram igrejas. Essa era bem alta.
As a Catholic country, there were lots of churches there. This one was pretty tall.
Outra igreja na área da cidade velha.
Another church in the Old Town area.

Ao redor da cidade velha existem muitos monumentos e estátuas. Este é um dos monumentos à Chopin.

Around the Old Town there are many monuments and statues. This is one of the monuments to Chopin.

Essa “Sereia Guerreira” ficava bem no centro da Cidade Velha, onde tínhamos os seminários.

This “Warrior Marmaid” was standing right in the middle of the Old Town, where we had the seminars.

h1

Camp II

24 Fevereiro, 06
Ainda no acampamento tiramos esta foto juntos, já que é muito raro tirarmos fotos juntos.
Still at the camp, we took this picture together since very seldom we take them.

João e David descendo de trenó.

João and David going downhill with the sled.
Depois de brincar lá fora é hora de se refrescar na piscina coberta do acampamento. Essa foi a primeira vez que o David ficou sozinho na água.
After playing outside it’s time to refresh at the capm’s indoor swimming pool. This was the first time David was alone on the water.

Eu estava sempre por perto monitorando.

I was always nearby checking on him.

Já perto da hora de sair o David comeca a chorar…

By the time we had to go, David started to cry…